Da cá nược

(Có bản dịch là: Peau de phoque). Hides of sea cows.
Chúa phán bảo Môi-se lấy da cá nược làm tấm lá phủ của đền tạm (Xuất 25:5; 26:14; 35:7; Dân 4:25). Nguyên văn chữ cá nược là Tahash. Đến nay ít ai biết rõ đó là con gì. Có bốn giả thiết khác nhau về da con vật này:
1. Chỉ ở bờ cõi phía nam xứ Palestine mới có cá nược, song rất hiếm và khó bắt được. Vả, da nó cũng nhỏ, e không dùng làm lá phủ đền tạm được.
2. Tahash là tiếng thổ âm nước Ai-cập, nghĩa là da. Nên cũng không rõ đó là da gì.
3. Nếu cho rằng Tahash là da loài hải cẩu, hải long hoặc hải báo, thì thân dài từ 3 đến 4m. Nhưng nó lại là vật mà người Y-sơ-ra-ên rất khó kiếm.
4. Nếu cho Tahash là tiếng thổ âm A-si-ri, nghĩa là da chiên thiến, thì người Y-sơ-ra-ên dễ kiếm được, vì họ có nhiều bầy chiên lắm.
Người Do-thái cũng hay dùng thứ da nầy làm giày cô dâu (Êxê 16:10).

Lên đầu trang