Các sách thơ Books of poetry and wisdom. Livres poétiques.
Đây là lời chú thích của Tiến sĩ Scofield:
Những sách liệt vào hạng văn thơ là Gióp, Thi-thiên, Châm Ngôn, Truyền đạo, Nhã Ca, Ca Thương. Với danh từ “văn thơ” ta không nên nghĩ rằng đây là kết quả của sự tưởng tượng hoặc sự không thực hữu, vì duy chỉ về lối viết thôi. Đây đều là các sách chép những sự từng trải của người thuộc dân Đức Chúa Trời qua những sự hoạt động của đời sống trên đất; song những sự từng trải đó, ngoài những hoạt động bề ngoài, còn hành động bên trong của con người bởi Đức Thánh Linh, được giải nghĩa cho ta bởi Đức Thánh Linh, và được chép ra bởi các người thánh của Đức Chúa Trời khi được cảm động bởi Đức Thánh Linh. Dầu thật đây là các sách văn thơ, kể cả các Thi-thiên, nhưng các Thi-thiên cũng có tính cách tiên tri.
Lối làm thơ của người Hê-bơ-rơ rất đặc biệt và cần có sự giải nghĩa. Vần không phải là lặp lại những âm thanh giống nhau, như các câu thơ có vần, cũng không phải bởi các dấu vần trong câu thơ không vần, song bởi sự lặp lại các ý nghĩa. Đó gọi là phép đối ngẫu, ví dụ như:
“Đức Giê-hô-va sẽ làm nơi náu ẩn cao cho kẻ bị hà hiếp.
Một nơi náu ẩn cao trong thì gian truân” (Thi 9:9).
Phép đối ngẫu cũng được gọi là đồng nghĩa khi có tư tưởng đồng nhứt, như câu kể trên; đối cú khi nghĩa thứ nhứt và thứ hai trái ngược nhau khi so sánh; ví dụ như:
“Vì Đức Giê-hô-va biết đường người công bình.
Song đường kẻ ác rồi bị diệt vong.” (Thi 1:6). Và trong cách đặt câu, tư tưởng được mở mang hoặc được giàu hơn bởi phép đối ngẫu, như:
“Ông sẽ ở bình an vô sự, vì có sự trông cậy;
Ông sẽ tìm tòi bốn bên, rồi nghỉ ngơi yên hàn vô sự (Gióp 11:18).
Theo lối nầy, các sách văn thơ là anh hùng ca, thi thư tình, và bi kịch. Các sách này cung cấp những danh từ văn chương mà các thơ khác không được sự soi dẫn thì không thể so sánh được.