- Chuyên mục: Tĩnh Nguyện Hằng Ngày - Mục sư Rick Warren

“Ngài đã không tiếc chính Con mình, nhưng vì chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao?” Rô-ma 8:32
Bởi vì Chúa luôn tốt lành nên Ngài đặt lợi ích của bạn lên trên lợi ích của Ngài.
Đây chính là Tin Lành — rằng một vị Vua đã hy sinh chính mình cho dân chúng. Trong truyện cổ tích, mọi người đều chết vì vua và bảo vệ vua với mọi giá. Chỉ có một câu chuyện trên thế giới về việc Vua chết cho dân sự mình. Nó được gọi là Tin Lành.
Cơ Đốc giáo được đánh dấu bằng một câu chuyện độc đáo, khác biệt với mọi tôn giáo khác trên thế giới. Chúa bảo rằng bạn đã phạm tội và đáng lãnh án phạt. Nhưng đó không phải là kết thúc của câu chuyện. Hy vọng được tìm thấy trong Rô-ma 6:23, nơi Kinh Thánh nói rằng, “Vì tiền công của tội lỗi là sự chết, nhưng sự ban cho của Đức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta”.
Điều này có nghĩa là vì Đức Chúa Trời là công bình nên phải có người trả giá cho tội lỗi của bạn. Nhưng vì Ngài là Đức Chúa Trời nhân lành, thánh khiết và yêu thương bạn nên Ngài đã có chương trình để cứu bạn. Ngài đã đến thế gian là con Thiên Chúa, Chúa Jêsus Christ, và chết vì tội lỗi bạn. Đây là biểu hiện tối cao của tình yêu — Vua chết cho dân sự mình, Người Chăn Chiên chết cho chiên của mình.
Không ai từng đề nghị trả giá cho tội lỗi của bạn — ngoại trừ Thiên Chúa. Chúa Jêsus không chết trên thập tự vì chính quyền La Mã. Ngài chết vì yêu. Ngài yêu bạn đến nỗi sẵn sàng chết thay cho bạn vì Ngài là Đấng nhân lành và thương xót.
Những gì Chúa đã làm cho bạn trên thập tự khiến cho lời cầu nguyện có thể được thành.
“Ngài đã không tiếc chính Con mình, nhưng vì chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao?” (Rô-ma 8:32)
Khi Chúa Jêsus Christ chết thay bạn trên thập tự, Ngài đã giải quyết được vấn đề lớn nhất của bạn. Bất kỳ nan đề nào khác mà bạn gặp phải trong cuộc sống đều không đáng kể Ngài! Nếu Chúa yêu bạn nhiều để chết thay bạn—trong sự tốt lành của Ngài — thì bạn có nghĩ rằng Ngài yêu bạn nhiều đến mức giúp bạn trả các hóa đơn, đến sức khỏe và các mối quan hệ của bạn không? Không có gì là quá lớn đối với Thiên Chúa. Nhưng cũng không có gì bạn quan tâm đến là quá nhỏ nhặt để thưa cùng Ngài.
Không điều gì mà bạn không thể trình lên cho Chúa qua lời cầu nguyện. Ngài yêu bạn đến nỗi chết thay cho bạn, và Ngài yêu bạn nhiều đến mức đáp lại những lời cầu xin của bạn.
Câu Hỏi Suy Gẫm & Áp Dụng
1. Điều gì bạn chưa dâng lên Chúa trong lời cầu nguyện vì bạn nghĩ rằng nó quá lớn hoặc quá nhỏ?
2. Khi bạn nghĩ về việc Chúa Jêsus đã giải quyết vấn đề lớn nhất của bạn trên thập tự giá, điều đó thay đổi quan điểm của bạn về cầu nguyện như thế nào?
3. Hôm nay bạn sẽ giao phó điều gì cho Chúa vì bạn đã tin cậy Ngài để được cứu rỗi?
THE CROSS MAKES PRAYER POSSIBLE
By Rick Warren —
“Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won't he also give us everything else?” Romans 8:32 (NLT)
Because God is always good, he puts your good even above his own.
This is the Good News—that the King sacrifices himself for his people. In fairy tales, everybody dies for the king and protects the king at all costs. There’s only one story in the world where the King dies for his people. It’s called the Gospel.
Christianity is marked by a unique storyline, different from every other religion in the world. God says you’ve sinned and deserve punishment. But that’s not the end of the story. Hope is found in Romans 6:23, where the Bible says, “For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord” (NIV).
This means that, because God is just, somebody must pay for your sin. But because he is a good and holy God and he loves you, he made a plan to save you. He came to earth as the Son of God, Jesus Christ, and died for your sins. This is the ultimate expression of love—the King dying for his people, the Shepherd dying for his sheep.
Nobody has ever offered to pay for your sins—except God. Jesus didn’t die on the cross because of the Roman government. He died because of love. He loved you so much that he was willing to die for you because he is good and merciful.
What God did for you at the cross makes prayer possible.
“Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?” (Romans 8:32 NLT)
When Jesus Christ died for you on the cross, he solved your biggest problem. Any other problem you have in your life is small to him! If God loved you enough to die for you—in his goodness—don’t you think he loves you enough to help you with your bills and your health and your relationships? Nothing is too big for God. But also, nothing you care about is too small to talk to him about.
There is nothing you can’t bring to God in prayer. He loved you enough to die for you, and he loves you enough to answer your prayers.
Talk It Over
1. What have you not taken to God in prayer because you thought it was too big or too small?
2. When you consider that Jesus solved your biggest problem on the cross, how does it change your perspective on prayer?
3. What will you entrust to God today because you’ve already trusted him for your salvation?
Are you ready to follow Jesus?